基于HSK语料库浅析韩国留学生的否定副词偏误文献综述

 2022-08-02 02:08

摘要:

词汇教学是语言教学的基础之一,也是汉语课堂教学的重要组成部分之一。目前,国内关于否定副词的研究成果数量可观,但大部分都是集中于汉语否定副词内部。通过比较分析的方法来进行研究,比如,“不”和“没”、“没”和“别”相比较等等。然而,关于对外汉语教学中的否定副词研究就比较少了,并且汉语国际推广和对外汉语教学对这一方面也不是很重视。为了帮助留学生更好地掌握汉语否定副词,本文在对它们进行本体研究和应用研究的基础上,进一步地将对外汉语教学中的恶否定副词情况与外语母语教学、汉语母语教学中的否定副词情况相比较,探究它们的使用规律和特点。利用HSK动态作文语料库,探索留学生学习汉语的过程中产生否定副词偏误的情况和原因,并针对对外汉语教学工作提出一些改进的意见和建议。

关键词:否定副词 留学生 偏误分析 对外汉语教学

  1. 前言

随着十九大将“一带一路”建设等内容写入党章,中国逐渐迈向了世界舞台的中央。在中国踌躇满志地走向世界的同时,越来越多的外国人被中国的潜力和文化吸引,选择远渡重洋到中国来发展。汉语作为中华民族的母语便成为了这些留学生们必须掌握的技能,由此,对外汉语教学的作用和价值也逐渐显现出来。在留学生学习汉语的过程中,关于否定副词的偏误屡见不鲜。目前,我国语言学界对汉语否定副词的专项研究成果却数量有限,并且大多数的文献都围绕“没、不、别”这三个初级阶段中的否定副词偏误进行重点研究,对于汉语中其它的否定副词的研究则稍显薄弱。这三个否定副词在现代汉语中的使用频率很高,由它们构成的汉语常用否定结构的情况也相当复杂。因为汉语的否定结构具有其独特的语法特性和其它语言中的否定结构相比,常表现出一定的相似性而又不尽相同,那些客观存在的似是而非的问题让汉语的否定结构成为对外汉语教学中的难点问题。现在国内大部分的研究成果都是从汉语与其它语言的否定结构的异同角度研究,而本文则希望在此基础上通过观察分析汉语母语教学的否定副词情况探索出这一难题的突破口。

  1. 国内外相关研究

在世界语言学界中关于汉语否定副词的研究成果数量颇丰,这些研究成果为语言教学做出了不可磨灭的贡献。笔者将为大家初步介绍这些研究成果。

在第二语言习得领域,国外关于第二语言否定结构习得的研究成果不少。1996年Klima和Bellugi第一从提出了以英语为母语的儿童习得母语否定结构所经历的习得顺序和三个阶段。由于这项研究的影响,国外掀起了一股第二语言习得领域的研究热潮。许多研究证明,第二语言学习者与英语儿童习得母语否定结构的阶段和习得顺序基本相同。[1]

将目光转移刀中国,国内关于汉语否定副词的研究成果不甚枚举。众多学者对汉语中的否定副词进行了多角度、多方面的研究。这些研究成果大致可以分为六类:现代汉语否定副词研究、古代汉语否定副词教学研究、对外汉语否定副词教学研究。

国内学者郝雷红的《现代汉语否定副词研究》从语义、语法、语用三个层面对否定副词进行多角度研究,他将否定副词分为意愿否定、事实否定、行为劝禁、必要否定、逻辑否定和推测否定等六个类别,并分别对每种类别的语法功能做了较为详细的描述,其中着重讨论了前两类的代表副词“不”和“没(没有)”的语法功能。[2]

现代汉语中否定副词“不”、“没”、“别”的使用频率非常高,这三个否定副词也十分重要。其中,以“没”和“不”的应用情况比较复杂,故而,国内大多数的否定副词的专项研究聚焦于“没”和“不”的语法分析上。国内汉语否定副词的本体研究大都是将“不、没、别”这三个否定副词作为主要研究对象。虽然与其它的否定副词相关的研究成果也有,但是数量和研究“不、没、别”的研究成果比起来就捉襟见肘了。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。